new releases
The Wind Riders, originally written in English by Heloisa Prieto and Adrienne Geoghegan, has been translated into Portuguese by Victor Scatolin and published in Brazil by Editora Estrela Cultural.

The Wind Riders

original work in english Adrienne Geoghegan and Heloisa Prieto
translation Victor Scatolin
illustrations Adrienne Geoghegan
1960. Maureen Haughney, nineteen, dreams about Brazil before she left Stoneybatter, Dublin, Ireland, for Rio Grande with her parents and three younger brothers. It would be many many years before she returned, and in quite startling circumstances.

2018. Brianna, nineteen, arrives in Dublin dreaming about becoming a young writer. The intertwined, illustrated journals of Maureen and Brianna, invite readers to unveil magical, stunning secrets. How does it feel to be young in different time frames and cultures? Afrobrazilian and celtic traditions underlying mesmerizing adventures!

The Wind Riders

excerpt from the book

Brianna's diary



I am Brianna.

My grandmother Maureen Haughney came from Ireland, The Land of Myths and Legends, she called it. I call her Nana. My grandfather crossed the land to settle in the Pampas, the austral region of Patagonia, in Argentina.

Brianna created this piece before she left Sao Paulo for Dublin. It was inspired by her desire to follow in the footsteps of her beloved Nana Maureen. The box itself is an old apothecary drawer. The doll was in Maureen’s treasure box of childhood trinkets. She gave it to Brianna saying "I have always wanted to include her in a piece of mine but she never quite fit in - perhaps she will appear in one of your creations."

It is also known as the land of fire.

They met in the Pampas, the windy plains of Rio Grande do Sul, in Brazil.

They called themselves The Wind Riders.

I love that name.

I really do believe that we inherit tales.

All kinds of them.

And that tales are the keepers of secrets.

But what about family secrets?

Should they be revealed or should they be allowed to rest in peace?

“Dear restless Brianna…”

That’s what Nana Maureen used to say…

I have just arrived in Dublin, and already I miss her.

Her voice, her laughter, her wisdom, in fact, everything about her makes me smile.

Family tales need voices… I will be the voice of my Nana Maureen. She has always been a wonderful storyteller, all kinds of magic, fairy tales, Celtic myths, anecdotes, life stories, and childhood tales.

I inherited her wavy red hair and her dark green eyes. I have my father’s smile, he says I have her voice.

But, most of all, I want to share her life. I want to be a writer and an artist so I can do her story justice.

Oxum, afrobrazilian goddess of love and waterfalls, with a celtic head dress, by Maureen.
<< see books